「同盟国たる中国」岸田首相の言い間違え、ホワイトハウスの同時通訳はどう伝えた?
| ハフポスト WORLD
https://www.huffingtonpost.jp/entry/story_jp_660f58e9e4b078af1447fdd6
「引き続き、同盟国たる中国と」と述べた後、すぐに間違えに気づいて「失礼、同盟国たる米国」と苦笑いしながら訂正した。
ホワイトハウスは公式YouTubeで記者会見の内容を中継。岸田首相の発言や、日本語での質問を英語に同時通訳していた。当該部分については、次のように英訳していた。
「Based on the solid….trust with our ally, the United States」(同盟国である米国との強固な信頼関係に基づいて)
「同盟国たる中国」という発言には触れず、「同盟国たる米国」と言い直した部分だけを伝えていた。
会見の中継動画を見ると、岸田首相が「同盟国たる中国」と発言した瞬間、通訳者が一瞬固まっているようにもうかがえる。岸田首相がすぐに言い直したため、通訳者も文脈を損なわずに内容を伝えていた。
https://www.youtube.com/live/kaACHEJUIGI?si=JtzqewLGM-d_9pr5
🐱👤
そら同時通訳は言い間違いまで細かく伝えないだろ
🐱👤
有能な通訳で良かったな…
🐱👤申し訳ありません!つい本当のことを言ってしまいました!
🐱👤くだらねぇw
🐱👤通訳ってのは
単にそのまま翻訳すればいいってわけじゃないからな
間違いなら翻訳しないのも通訳のしごと
🐱👤
間違いそのものだから
間違いしかないなら
🐱👤そりゃそうだろうなw
極当たり前の対応
🐱👤やはり中華のスパイだったか
🐱👤何考えてたらそんな言い間違えするんだよっていう
🐱👤同盟国にしちゃって仲良くいけよ
なんでわざわざ敵対国にするかね
🐱👤一先ず通訳に救われたな
🐱👤今は訂正されてるがニューヨーク・タイムズのTOPでFushidaって書かれてたからおあいこでw
🐱👤
節穴の岸田・略してフシダ
何も間違ってちゃいない!無礼だぞ!
🐱👤そう思ってるから言い間違えたんだろうな
🐱👤通訳って本人が言ってない事伝えていいの?
🐱👤普段口にしてるからついするっと…
🐱👤失礼極まりないな
🐱👤そりゃ心で思ってない事は口から出ないからなアメリカに招かれてるのにこれだものわざとやろ
🐱👤例えばイギリスに行ってフランスと間違えるとかなら同じヨーロッパでわかるがアメリカと中国を間違えるのはありえないミスだよ
北海道と沖縄を間違えるようなもんだよ
🐱👤優秀な通訳でツマランな
🐱👤ワザとなら面白いけど、マジボケならどうしよう…
🐱👤実は無意識ではそう思っているから、そういう言い間違いになっちゃうわけで
🐱👤いや待て、狙って行った高等戦術では?台湾の緊張が高まる中、中国人も日米首脳会談に注目しているだろう。そこでこの失態。プスッと笑うよな?
🐱👤若作りだけどもう66歳だからな
言い間違いくらいする
🐱👤通訳に迷惑かけるな
🐱👤岸田もハニトラされてそうだな
🐱👤なんで大事な時にバカなこと言うの?
信じがたいボンクラだな
🐱👤これが駆け引きってもんだ岸田