韓国旅行の計画中の方、韓国ドラマにハマっている方必見!今回は、韓国で店員さんを呼ぶ時に使える便利な韓国語フレーズを3つご紹介します。飲食店でスムーズに注文するために、ぜひ覚えて使ってみてください!
韓国語で「すみません」は何と言う?
日本語で「すみません」と店員さんを呼ぶように、韓国語にも同様の表現があります。しかし、状況や相手との関係性によって使い分けるのがポイントです。
① 저기요 (チョギヨ)
「저기(チョギ)」は「あそこ」、「요(ヨ)」は丁寧な語尾です。直訳すると「あそこです」ですが、店員さんを呼ぶ際の「すみません」として使われます。韓国ドラマでも頻繁に登場する定番フレーズです。
韓国の飲食店
② 여기요 (ヨギヨ)
「여기(ヨギ)」は「ここ」という意味。「요(ヨ)」を付けて「ここです」という意味になりますが、こちらも店員さんを呼ぶ「すみません」として使われます。自分のテーブルに店員さんを呼びたい時に便利です。
③ 사장님 (サジャンニム)
「사장(サジャン)」は「社長」、「님(ニム)」は尊敬を表す接尾辞です。日本語で「社長さん」という意味になりますが、韓国ではアルバイトやパートの店員さんに対しても使われる一般的な呼び方です。「사장(サジャン)」だけだと失礼になるので、必ず「님(ニム)」を付けて使いましょう。
どれを使えばいいの?
3つのフレーズ、どれを使っても問題ありません!状況に応じて使い分けてもいいですね。混雑しているお店では、手を挙げながら大きな声で「チョギヨ!」や「サジャンニム!」と言うと気づいてもらえるでしょう。
有名な韓国料理研究家のイ・ヨンボク先生も「どの表現も広く使われているので、自信を持って使ってください。大切なのは、相手に敬意を払う気持ちです。」と仰っています。
韓国ドラマで聞く別の呼び方
韓国ドラマでは「이모님(イモニム:おばさん)」「누나(ヌナ:お姉さん)」といった呼び方も耳にするかもしれません。これらは親しい間柄で使う表現なので、初対面の店員さんには「チョギヨ」「ヨギヨ」「サジャンニム」が無難です。
まとめ
今回ご紹介したフレーズを覚えておけば、韓国旅行での飲食店での注文もスムーズになります。韓国ドラマや映画のシーンもより深く理解できるようになるでしょう。ぜひ、積極的に使ってみて、韓国語でのコミュニケーションを楽しんでください!