【東京風】「キムチチャーハン」は「キムチドン(丼)」、韓国料理を日本式に表記した飲食店に批判殺到「不買運動をすべき」

【東京風】「キムチチャーハン」は「キムチドン(丼)」、韓国料理を日本式に表記した飲食店に批判殺到「不買運動をすべき」

写真はキムチチャーハン。

韓国料理をあえて日本風の名前で表記した韓国の飲食店が物議を醸している。17日、韓国・朝鮮日報が伝えた。

記事によると17日、韓国のオンラインコミュニティーやSNSで、ある飲食店のフードデリバリーアプリの画面をキャプチャーした2枚の画像が拡散され、注目を集めた。

1枚目の写真に写っているのは、その店が販売しているメニューの詳細。赤いスープに数種類のソーセージが入った「プデチゲ」のことを、同店は「プデナベ(鍋)」と表記している。説明文には「東京風」との単語があり、追加メニューの選択肢には、「ブタカルビドン(豚カルビ丼)とセット」「ブタキムチドン(豚キムチ丼)とセット」という項目もある。「ブタカルビドン」と「ブタキムチドン」は、それぞれ豚カルビチャーハンと豚肉キムチチャーハンを指しているという。

「ドン(丼)」は明らかに日本語だが、同店は韓国料理名を日本風の名前に置き換えただけでなく、「カルビ」や「キムチ」という単語もわざわざ日本語の発音に近づけて表記している。

また、2枚目の画像は店のレビュー画面をキャプチャーしたもので、「キムチチャーハン、おいしいです」「プデチゲは味付けがちょっとイマイチだった」など、利用者が書き込んだコメントが表示されている。しかしこれに対し店主は、「キムチチャーハンじゃなくて、ブタキムチド….」「プデチゲじゃなくてプデナ…」と、料理名を修正するコメントを返信。ネットユーザーからは、「韓国料理をわざわざ日本風に言い換える理由が分からない」と批判を浴びているという。

この記事を見た人々からも、「店主は日本人なの?韓国人だったら正気じゃないね」「表記の仕方もおかしいけど、『豚キムチ丼』だったら別の料理だよ」「店主は実際は日本語ができないようだな」「絶対にこの店は利用しない」「不買運動をすべき。逆に日本で日本人が同様に日本料理を韓国風に表記したら、無視されて潰れるはず」など、反発の声が多く寄せられている。

一方で、「日本料理店のコンセプトなのでは?『シナモンパウダー』を『桂皮粉』と書いたとしても、店主の自由でしょ」「騒がしい人が多いね。トンカツ、オムライス、ハンバーグステーキのような料理名は問題ないわけ?」など、擁護するコメントも見られた。(翻訳・編集/丸山)

Record China 2021年8月18日(水) 8時20分
https://www.recordchina.co.jp/b881039-s25-c30-d0201.html

こっちみんな

✅キチガイに生まれちゃうと人生大変だなぁ

✅勝手にやってろバカチョン

✅チャーハンと丼ものは違うだろ馬鹿

✅正しい日帝残滓の排除をやるニダ

日帝にもらったもの教えてもらったものは総て日帝残滓ニダ
パクったと言い逃れも許さないニダ

✅何でも不買運動で草


✅ヽ(゚∀゚)ノ ハゼドンだヨーッ!


✅相変わらずのバカで安心した

✅チャーハンは中華だろ
そこにキムチ入れるだけで韓国料理になるのか?


✅在日引き取って日本と断交すべきだよねw

✅丼の起源を主張することによってすべてが解決するなw

✅キムチチャーハンは中国料理の亜種だろ

✅カルビとか日本語ではないし
嫌なら喰わない

✅スケキヨ丼だろ?おまエラは

✅日本語が含まれてるというだけで発狂し始めるキチガイ韓国人w


✅炒飯も丼物も昔からあるし元々おいしいんだよ。

キムチを入れただけでキムチの手柄にしてんじゃねぇよ。

✅パクったり不買したりホントキチガイなミンジョク

✅なんで丼なんだ?
写真ではわかりにくいけど、どんぶりにも入ってなさそうだし。

✅漢字読めへんからこんなもん


✅チャーハン=中華料理、とかじゃ?

その内、日本は韓国語を公用語として
日本語を禁止にしろ、とかまで要求するのが目に見えるな……

✅キムチ炒飯は炒飯のバリエーションだろ……?

在日韓国人はキチガイ韓国人を批判しないよね
やっぱり在日韓国人もキチガイばかりなの?


✅ゴブリンだぞ
話通じるわけねーだろ

料理をアレンジして、同じ名前だと
また文句つけるんだろwこれは偽物とかって。
別な名前にしても文句つけるとはw
とにかくなんにでも文句つけないと気が済まないわけだw